معجم اللغة العربية المعاصر
خَلاص [مفرد]: ١- مصدر خلَصَ/ خلَصَ إلى/ خلَصَ من. ٢- نجاة وسلامة من الخطر، إنقاذ، ما يُتَخلَّص به من الخصومة وغيرها "هنّأه بخلاصه من القتل- شيء يصعب الخلاص منه" ° كل حيّ يعرف خلاصه: ما ينفعه.
معجم الغني
١. "يَبْحَثُ عَنِ الخَلاَصِ": عَنِ النَّجَاةِ. ٢. "أَمَلُهُ فِي الخَلاَصِ الأَبَدِيِّ": فِي الفَوْزِ بِآخِرَةٍ صَالحَةٍ. ٣. "الخَلاَصُ عِنْدَ الْمَسِيحِيِّينَ": النِّهَايَةُ السَّعِيدَةُ لِلْمُؤْمِنِينَ. ٤. "خَلاَصُ الأَجِيرِ": أُجْرَتُهُ.
countable
count
common
abstruct
amends, atonement, compensation, expiation.
There is nothing wrong with seeking personal spiritual redemption.
لا حرج في السعي وراء الخلاص الروحي الشخصي.
It is already too late to ask for redemption.
لقد فات الأوان بالفعل لطلب الخلاص.
It was a gold redemption guarantee on demand against paper money.
كان ضمان استرداد الذهب عند الطلب مقابل النقود الورقية.
There is a three-year redemption period.
هناك فترة استرداد مدتها ثلاث سنوات.
Everyone is in dire need of redemption.
الجميع في حاجة ماسة للخلاص.
I read a touching story of forgiveness and redemption.
قرأت قصة مؤثرة للمغفرة والخلاص.
Exit fee is also known as redemption fee.
تُعرف رسوم الخروج أيضًا باسم رسوم الاسترداد.
mid-14c., redemcioun, "deliverance from sin," from Old French redemcion (12c.) and directly from Latin redemptionem (nominative redemptio) "a buying back or off, a releasing, a ransoming" (also "bribery"), noun of action from past-participle stem of redimere "to redeem, buy back," from red- "back" (re-) + emere "to take, buy, gain, procure" (from PIE root *em- "to take, distribute").
The -d- is from the Old Latin habit of using red- as the form of re- before vowels, as also preserved in redact, redolent, redundant. The general sense of "release, repurchase, deliverance" is from late 15c. Commercial sense is from late 15c. Year of Redemption as "Anno Domini" is from 1510s. In the Mercian hymns, Latin redemptionem is glossed by Old English alesnisse.