معجم اللغة العربية المعاصر
سَراب [مفرد]: ١- ما لا حقيقة له، وهْم أو مظهر مُغرٍ وخادع، هباء "سَراب الحُبّ/ المجد- {وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا} ". ٢- (جغ) ظاهرة طبيعيّة تُرى كمسّطحات ماء تلصق بالأرض عن بُعد، تنشأ عن انكسار الضوء في طبقات الجوّ عند اشتداد الحرّ، وتكثر بخاصّة في الصحراء، ما يُرى نصفَ النهار لاصقًا بالأرض كأنّه ماءٌ جارٍ "هو أخدع من سَراب [مثل]: يضرب في الكذب والخداع- {وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَاءً}.
معجم الغني
سَرَابٌ - [س ر ب]. ١. "سَرَابُ الصَّحْرَاءِ": مَا يُرَى مِنْ بَعِيدٍ فِي وَاضِحَةِ النَّهَارِ، اِنْعِكَاسُ الشَّمْسِ وَكَأنَّهُ مَاءٌ وَلَيْسَ كَذَلِكَ. ٢. "يَجْرِي وَرَاءَ السَّرَابِ": يَجْرِي ورَاءَ الوَهْمِ. النور آية ٣٩ أَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍ بِقيعَةٍ يَحْسِبُهُ الظَّمْآنُ مَاءً (قرآن). ٣. "هُوَ أخْدَعُ مِنَ السَّرَابِ"(مثل): مَا لاَ حَقِيقَةَ لَهُ.
معجم لسان العرب
وَقَالَ اللِّحْيَانِيُّ: السَّرَاب يُذَكَّرُ وَيُؤَنَّثُ؛ وَفِي حَدِيثِ قُسّ بْنِ ساعدَة: قَطَعَتْ مَهْمَهاً وَآلًا فَآلَا، الآل: السَّراب، والمَهْمَهُ: القَفْر. الأَصمعي: الْآلُ وَالسَّرَابُ وَاحِدٌ.
تاج العروس
(والسَّرَابُ) : الآلُ، وَقيل: السَّرَابُ: (مَا ترَاهُ نِصْفَ النَّهَار) لاطِئاً بالأَرْض لَاصِقاً بهَا (كأَنَّه مَاءٌ) جارٍ. والآلُ: الَّذي يَكُونُ بالضُّحَى يَرْفَع الشُّخُوصَ كالمَلَا بَيْن السَّمَاءِ والأَرْضِ. وَقَالَ ابْن السِّكِّيت: السَرابُ الَّذي يجْرِي عَلَى وَجْه الأَرْضِ كأَنَّهُ المَاءُ، وَهُوَ يَكُونُ نِصْفَ النَّهار.
countable
count
common
concrete
delusion, fantasy, hallucination.
certainty, fact, reality.
This strange phenomenon was due to the mirage.
كانت هذه الظاهرة الغريبة بسبب السراب.
The most common mirage is the mirage of sunset and sunrise.
السراب الأكثر شيوعًا هو سراب غروب وشروق الشمس.
How do I distinguish between truth and mirage?
كيف أميز بين الحقيقة والسراب؟
The mirage is mentioned in many novels.
ذكر السراب في الكثير من القصص الروائية.
I saw a mirage with an oasis and trees.
رأيت سرابًا فيه واحة وأشجار.
Is this a mirage?
هل هذا سراب؟
Have you heard about the phenomenon of mirage astronomical bodies?
هل سمعت عن ظاهرة سراب الأجرام الفلكية؟
"optical illusion of objects reflected in a sheet of water in hot, sandy deserts," 1800, in translations of French works, from French mirage (1753), from se mirer "to be reflected," from Latin mirare (see mirror (n.)). Or the French word is from Latin mirus "wonderful" (miracle). The similarity to Arabic mi'raj has been noted, but the usual sense of that word is "ladder, stairs; climb, ascent," and the resemblance appears to be coincidental. The standard Arabic for "a desert mirage" is sarāb. The figurative sense of "deceptiveness of appearance, a delusive seeming" is by 1812. The phenomenon is produced by excessive bending of light rays through layers of air of different densities, producing distorted, displaced, or inverted images.